Mito: Os jornalistas que fazem a cobertura do Oriente Médio são movidos pela busca da verdade.
Fato: Ninguém deveria se surpreender ao ser
informado que os jornalistas no Oriente Médio compartilham do mesmo
interesse por sensacionalismo que seus colegas que cobrem assuntos
domésticos. Os exemplos mais destacados são os repórteres de TV, cuja
ênfase no visual em lugar da substância encoraja um tratamento
superficial dos assuntos. Por exemplo, quando o correspondente da NBC em
Israel foi questionado por que os repórteres vinham para as
manifestações dos palestinos na Margem Ocidental, que eles sabiam ser
encenadas, sua resposta foi: "Nós entramos no jogo porque precisamos das
fotos".[10] Em países como a Síria, a Arábia Saudita, o Irã ou a Líbia,
as redes de TV não têm liberdade para obter as imagens que lhes
interessam [por isso as buscam em Israel].
Jovem palestino posando para as câmeras.
Israel frequentemente enfrenta a situação difícil de tentar
contradizer imagens com palavras. "Quando um tanque entra em Ramallah,
isso não é bonito na TV", explica Gideon Meir, do Ministério do Exterior
de Israel. "Certamente podemos explicar porque estávamos lá, e é o que
fazemos. Mas são só palavras. Contra fotos, temos de lutar com
palavras".[10a]
A magnitude do problema que Israel enfrenta é clara, conforme foi
ilustrado por Tami Allen-Frost, presidente da Associação da Imprensa
Estrangeira e produtor da ITN britânica: "A cena mais forte que fica na
mente é a de um tanque numa cidade", e: "ocorrem mais incidentes na
Margem Ocidental do que atentados suicidas [em Israel]. No final, o que
conta é a quantidade".[10b]
Mito: As autoridades árabes dizem aos jornalistas ocidentais as mesmas coisas que falam ao seu próprio povo.
Fato: Os líderes árabes constantemente expressam
seus pontos de vista de forma diferente em inglês do que em árabe. Eles
revelam seus verdadeiros sentimentos e posições aos seus constituintes
em sua língua nativa. Para consumo externo, entretanto, eles aprenderam a
falar em tom moderado. Geralmente eles apresentam pontos de vista muito
diferentes quando falam em inglês para as audiências do Ocidente. Há
muito tempo, os propagandistas árabes já se tornaram mais sofisticados
na apresentação da sua causa. Eles agora aparecem rotineiramente nos
noticiários da TV americana, são citados na mídia impressa e se
apresentam como pessoas razoáveis com queixas legítimas. O que a maioria
dessas mesmas pessoas diz em árabe, por outro lado, está frequentemente
muito longe do moderado e razoável. Como os israelenses podem traduzir
facilmente o que é dito em árabe, eles estão bem informados sobre os
pontos de vista dos seus inimigos. Os americanos, porém, bem como outros
povos, podem ser facilmente persuadidos pela apresentação enganosa de
um propagandista árabe.
Para dar apenas um exemplo, o negociador palestino Saeb Erekat é
frequentemente citado pela mídia ocidental. Depois do assassinato brutal
de dois adolescentes israelenses em 9 de maio de 2001, os jornalistas
pediram seus comentários. O "Washington Post" noticiou sua resposta:
Saeb Erekat, um funcionário palestino, disse em inglês numa
conferência de imprensa: "Matar civis é um crime, quer seja cometido
pelos palestinos ou pelos israelenses". Esse comentário não foi
reproduzido em língua árabe na mídia palestina.[12]
O aspecto incomum dessa história: o "Washington Post" revelou que o comentário de Erekat foi ignorado pela imprensa palestina.
Mito: Os jornalistas conhecem bem a história do Oriente Médio e, assim, sabem colocar os eventos atuais no contexto apropriado.
Fato: Uma causa das más interpretações sobre o
Oriente Médio e da parcialidade da mídia nas reportagens é a ignorância
dos jornalistas sobre a região. Quase não há repórteres que falam
hebraico ou árabe, de modo que têm pouco ou quase nenhum acesso às
principais fontes. Muitas vezes eles repetem histórias que leram nas
publicações em inglês da região, ao invés de fazerem reportagens
independentes. Quando tentam colocar os eventos no contexto histórico,
eles frequentemente entendem mal os fatos e criam uma impressão
incorreta ou enganosa. Um exemplo: durante uma narração sobre a história
dos lugares sagrados em Jerusalém, Garrick Utley, da CNN, disse que os
judeus podiam orar junto ao Muro das Lamentações durante o governo
jordaniano (de 1948 a 1967).[13] Na verdade, os judeus eram impedidos de
visitar seu lugar mais sagrado. Esse é um aspecto histórico essencial,
que ajuda a explicar a posição de Israel com relação a Jerusalém.
Mito: Os israelenses não podem negar a veracidade das fotos que mostram seus abusos.
Fato: Uma foto pode valer mil palavras, mas muitas
vezes as palavras usadas para descrever a foto são distorcidas e
enganosas. Não há dúvida de que os fotógrafos e os câmeras de TV
procuram as imagens mais dramáticas que possam encontrar, quase sempre
apresentando os brutais "golias" israelenses maltratando os sofredores
"davis" palestinos. Entretanto, falta normalmente o contexto.
A foto de um policial israelense protegendo um estudante
judeu-americano
foi divulgada em todo o mundo como sendo de um palestino
agredido pelo policial.
Num exemplo clássico, a "Associated Press" distribuiu para o mundo
inteiro uma imagem dramática. Ela foi publicada no "New York Times"[19] e
causou revolta internacional porque a legenda, fornecida pela
"Associated Press", dizia: "Um policial israelense e um palestino no
Monte do Templo". Tirada na época da revolta palestina após a
controvertida visita de Ariel Sharon à mesquita de Al-Aksa, a foto
parecia ser um caso flagrante da brutalidade israelense. Entretanto, foi
constatado que a legenda era incorreta e que a foto, na verdade,
mostrava um incidente que deveria ter conduzido à impressão exatamente
oposta, se tivesse sido noticiado corretamente.
Na realidade, a vítima não era um palestino agredido por um soldado
israelense. A foto mostrava um policial israelense protegendo o
estudante judeu-americano Tuvia Grossman, que estava num táxi que foi
apedrejado por palestinos. Grossman foi puxado para fora do táxi,
surrado e esfaqueado. Ele conseguiu se livrar e fugiu para perto do
policial israelense. Nesse momento um fotógrafo fez a foto.
Além de identificar a vítima de forma errada, a "Associated Press"
também informou incorretamente que a foto tinha sido tirada no Monte do
Templo. Na verdade, o incidente aconteceu em outra parte de Jerusalém.
Quando a "Associated Press" foi alertada sobre os erros, ela fez uma
série de correções, muitas das quais não esclareceram a história de
forma completa. Como geralmente acontece quando a mídia comete erros, o
dano já tinha sido feito. Muitos veículos que usaram a foto não
publicaram posteriormente as devidas explicações. Outros fizeram
correções que não tiveram nem de longe o destaque da história inicial.
Outro exemplo de como fotos podem ser tanto dramáticas quanto
enganosas, foi uma imagem da "Reuters" mostrando um menino palestino
sendo preso pela polícia israelense no dia 6 de abril de 2001. O menino
estava obviamente atemorizado e "molhou" suas calças. Mais uma vez a
foto atraiu a atenção do mundo inteiro e reforçou na mídia a imagem dos
israelenses como ocupantes brutais que abusam de crianças inocentes.
Nesse caso, o contexto foi enganoso. Outro fotógrafo da "Reuters"
tirou uma foto um pouco antes, mostrando o mesmo menino jogando pedras
em soldados israelenses. Poucos veículos publicaram essa primeira foto.
Mito: A imprensa não justifica os atos terroristas.
Fato: Pelo contrário, a mídia rotineiramente aceita e
repete as platitudes de terroristas e de seus porta-vozes com relação
aos seus propósitos. A imprensa aceita ingenuamente as alegações de que
os ataques contra civis inocentes são atos de "combatentes pela
libertação". Em anos recentes, algumas empresas jornalísticas
desenvolveram uma resistência contra o termo "terrorista" e
substituiram-no por eufemismos como "militante", porque não querem ser
vistas tomando partido ou julgando os responsáveis.
Por exemplo, depois que um homem-bomba palestino explodiu uma
pizzaria no centro de Jerusalém em 9 de agosto de 2001, matando 15
pessoas, o atacante foi descrito como um "militante"... Em contraste,
todos os meios de comunicação chamaram os ataques aos EUA em 11 de
setembro de atentados terroristas.
Clifford May, da "Middle East Information Network", chamou a atenção
para o absurdo da cobertura da mídia: "Nenhum jornal escreveria:
‘Militantes atingiram o World Trade Center...’, nem diria: ‘Eles devem
considerar-se combatentes pela libertação, e quem somos nós para
julgá-los? Nós somos jornalistas’."
A noção de que o "combatente pela liberdade" para uns é o
"terrorista" para outros simplesmente não é verdadeira. É possível
definir o terrorismo. Eis como o FBI define a palavra:
Terrorismo é o uso ilegal da força ou violência contra pessoas ou
propriedades para intimidar ou coagir um governo, a população civil ou
qualquer segmento dela, com propósitos políticos ou sociais.[20]
Se a mídia julgasse os eventos usando essa simples definição, os
jornalistas não teriam dificuldades em usar a palavra "terrorista".
Mito: A TV Al-Jazeera é a "CNN árabe", proporcionando ao mundo árabe uma fonte objetiva de notícias.
Fato: A Al-Jazeera é uma cadeia de televisão de
língua árabe, fundada no Qatar, amplamente assistida em todo o mundo
árabe. O canal começou em 1996 como um projeto de estimação do emir do
Qatar, xeque Hamad bin-Khalifa al-Thani, e ganhou destaque durante a
guerra no Afeganistão, por causa de seus antigos contatos com os
dirigentes do Talibã e com Osama bin Laden. Divulgando uma variedade de
pontos de vista, incluindo opiniões dos funcionários da administração
Bush, a rede buscou criar a impressão de que é uma fonte de notícias
objetiva para o mundo árabe. Na realidade, a Al-Jazeera tem ficado
conhecida como canal de propaganda de visões extremistas no mundo árabe.
Um intelectual muçulmano culpou a rede por incitar as massas árabes
contra o Ocidente e por transformar bin Laden e seus asseclas em
celebridades. "Há uma diferença entre dar oportunidade para que opiniões
diferentes [sejam ouvidas] e colocar no ar assassinos armados para que
divulguem suas ideias", disse o Dr. Abd Al-Hamid Al-Ansari, decano de
Shar’ia e Direito na Universidade do Qatar.[23]
Numa entrevista ao programa "60 Minutos", um correspondente da
Al-Jazeera, ao se referir à cobertura de notícias do conflito, disse que
os palestinos morrem como mártires. Quando Ed Bradley [o entrevistador]
replicou que os israelenses os chamariam de terroristas, ele respondeu:
"Esse é um problema dos israelenses. É um ponto de vista". Quando lhe
perguntaram como eles descrevem os israelenses que são mortos por
palestinos, a resposta foi: "Damos-lhes o nome certo: israelenses mortos
por palestinos". Bradley disse ainda que a cobertura da intifada pela
Al-Jazeera foi responsável por incitar manifestações pró-palestinas por
todo o Oriente Médio.[24]
(extraído de www.us-israel.org/jsource/myths/ - http://www.beth-shalom.com.br)
Notas:
10. Near East Report (5 de agosto de 1991).
10a. Jerusalem Report (22 de abril de 2001).
10b. Jerusalem Report (22 de abril de 2001).
12. Washington Post (10 de maio de 2001).
13. CNN (10 de outubro de 2000).
19. New York Times (30 de setembro de 2000).
20. Washington Post (13 de setembro de 2001).
23. Al-Raya (Qatar), (6 de janeiro de 2002).
24. 60 Minutos, "Inside Al-Jazeera" (10 de outubro de 2001).
10a. Jerusalem Report (22 de abril de 2001).
10b. Jerusalem Report (22 de abril de 2001).
12. Washington Post (10 de maio de 2001).
13. CNN (10 de outubro de 2000).
19. New York Times (30 de setembro de 2000).
20. Washington Post (13 de setembro de 2001).
23. Al-Raya (Qatar), (6 de janeiro de 2002).
24. 60 Minutos, "Inside Al-Jazeera" (10 de outubro de 2001).
FONTE:
http://www.chamada.com.br/mensagens/atuacaodamidia.html
Nenhum comentário:
Postar um comentário